A due centimetri dal testo. Parla Linda Del Sarto, traduttrice di “Piccole Poesie di Famiglia”

Linda Del Sarto, traduttrice del libro “Piccole Poesie di Famiglia” (di Michał Rusinek, illustrato da Joanna Rusinek, con la consulenza poetica e la postfazione di Chiara Carminati) racconta la sua esperienza di traduzione che lei stessa definisce “a due centimetri dal testo”, rimodulando le parole di Anna Wasilewska, che invita a tradurre “a un millimetro dal testo”. Ma con la poesia non sempre è possibile e spesso il traduttore diventa co-autore del libro.
Per saperne di più guardate il video e non dimenticate di acquistare il libro, che include la nota della traduttrice intitolata proprio “A due centimetri dal testo”.

IL LIBRO

«La mia famiglia, vista da fuori, è un po’ come tutte le altre… Ma secondo voi esiste davvero una famiglia normale? Sono convinto che in ognuno di noi sia racchiusa qualche stranezza, ognuno ha vissuto qualche avventura, di ognuno si può raccontare qualche aneddoto bizzarro. E lo stesso vale per le famiglie! Ecco a voi il catalogo completo e stravagante della mia famiglia (della nostra, anzi, visto che mia sorella è l’illustratrice del libro), raccontato attraverso 50 piccole poesie ispirate ai nostri antenati: c’è il rapitore, la rapitrice (chi dei due è il vero colpevole?), l’assistente di volo, il sarto, il prigioniero e tanti altri. E sennò, a che serve l’immaginazione?»

Una raccolta di poesie scritta e illustrata in tono ironico, fresco e spassoso, che invita i piccoli lettori a guardare con occhi diversi chi ci sta attorno e cimentarsi a disegnare l’albero genealogico della propria famiglia.

Il respiro ironico e brillante della poetessa Premio Nobel Wisława Szymborska rinasce nelle poesie del suo più fidato amico: Michał Rusinek

DOVE POSSO ACQUISTARE IL LIBRO?

Clicca qui per comprare il libro. Non dimenticare che esiste anche l’edizione digitale!

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *